
A Sociedade Brasileira de Cultura Japonesa e de Assistência Social (BUNKYO), por meio da Comissão de Atividades Literárias – Comissão Organizadora do Concurso de Tradução Japonês-Português, promoveu o IV Concurso Bunkyo de Tradução Japonês-Português.
O texto selecionado para esta edição do concurso foi a quarta parte de 風と光と二十の私と, de 1947, de Sakaguchi Ango.
Pseudônimo de Sakaguchi Heigo (1906-1955), natural da província de Niigata, foi escritor, crítico e ensaísta e, aos 20 anos, trabalhou como professor substituto, inspirando-se nessa experiência para escrever Kaze to hikari to hatachi no watashi to. Suas obras representativas são os ensaios Nihon bunka shikan [Visão pessoal da cultura japonesa] e Darakuron [Discurso sobre a decadência], o conto Sakura no mori no mankai no shita [Na floresta, sob as cerejeiras em flor] e o romance policial Furenzoku satsujin jiken [Assassinatos não seriais].
Após deliberação do júri (composto por Andrei Cunha, Eunice Suenaga e Renan Hayashi), foi classificado o ganhador do Prêmio Especial e concedida Menção Honrosa a:
Prêmio especial
“Vento, luz e juventude”, de Pedro Marinho Rocha (Tóquio, Japão)
Menção honrosa
“O vento, a luz, e eu aos vinte anos”, de Raffael Rodrigo de Oliveira Gonçalves de Azevedo (Contagem, MG)
Agradecemos a todos os participantes desta quarta edição do concurso.
Premiação
Os vencedores serão homenageados na cerimônia do Prêmio Bunkyo de Literatura em 8 de novembro de 2025, no Salão Nobre do Bunkyo. A tradução agraciada com o Prêmio Especial será publicada na revista Brasil Nikkei Bungaku, em edição a ser definida pelos editores.
Veja a lista de todos os Concursos Literários Bunkyo 2025: https://bunkyo.org.br/br/sobre-o-bunkyo/comissao-at-literarias/